登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

殷曲的博客

登高声远,不藉秋风。

 
 
 

日志

 
 

释“生彘肩”之“生”  

2013-10-11 20:43:06|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

释“生彘肩”之“生”

 

    关于“生彘肩”的“生”字的几种不同解释:

    1.“生”字系“全”字之误,应作“全”字解。(余行达《<鸿门宴>注释商榷》

    2.樊哙吃的猪腿,可能从鼎内取出,因其半生不熟而称生彘肩,或尚未放入鼎内的备品,所以是生的。(梁溪苓《<鸿门宴>中的饮食与器物》)

    3.“生”与“胜”同,据《说文解字》中“胜”字反训,可解“又肥又香”。(蔡柏仁《关于“生彘肩”》)

    4.“生”是“未食先留之意”,因此,“生彘肩”应是“开宴前预先另留的猪前腿”。(余福智《“生彘肩”的“生”》)

    5.“生”是“新鲜”之意,因此是指刚煮好的。(《古代汉语大字典》)

 

“生彘肩”的感性认识 

贵州省金沙县民族中学    吕国文 

    《鸿门宴》一文的教学业也结束,只有三、四分钟就要下课了。谁知有个学生节外生枝,提出一个问题:“课本中解释‘生彘肩’的‘生’字,我认为不恰当,不符合项羽的性格,请老师分析一下。”就这样一个问题,使《鸿门宴》的教学节外生节,延长了一节课。其实,备课的时候,我也有过同样的疑问,就手中的一点资料一阵东翻西找,却无法解决问题。因此,教学中只好“照本宣科”,谁知学生不是那么好蒙的。在农村中学,备课中出现的很多问题,因受条件的限制,只能作感性上的认识,而要进一步作理性的认识,一是因自己的水平有限,二就是望简陋而兴叹咯。

    真是哪壶不开提哪壶。作为一个教师,此时如果采用堵塞的方式,说一声“书上讲的都有错?”那这个教师的形象就一落千丈了。我当时采用了疏导的方式,肯定了学生勇于质疑的精神,布置作业:各人回去查找资料,就“生彘肩”中“生”字的注释,发表自己的看法,下节课讨论。

    高中语文必修教材中,《鸿门宴》一课里,项王赐樊哙“一生彘肩”的有关注释为:“彘肩,猪的前腿。生彘肩,是故意用生彘肩试樊哙”。配套教参书中的译文为“一只半生不熟的猪腿”。《古文选译》(高中一年级用本,黄大荣、邱漱同等主编,贵州人民出版社出版)译为“一只生猪腿”。另外,配套教参书中列了两条目录性资料:①“生”字系“全”字之误(余行达《〈鸿门宴〉注释商榷》)。②因半生不熟而称生彘肩;或尚未放入鼎内的备用品,所以是生的(梁溪苓《〈鸿门宴〉中饮食与器物》)。笔者手中就只有以上几点感性资料,要引导好学生的讨论,是非常困难的,然而,学生的思想却很活跃,讨论比较热烈,令人欣喜。现整理出来,献于同仁作抛砖之用。

   首先,学生否定了课本中的注释。“生彘肩”中的“生”解作“生的”或“半生不熟”都不符合事实。其理由为:

    1.刘邦项羽争雄的时代,早也不是茹毛饮血吃生猪腿的时代。会用火,吃熟食,是在原始社会时期燧人氏钻木取火就开始了。

    2.项羽号称霸王,如果他的手下厨子不负责任,敷衍出了半生不熟的猪腿,恐怕是要掉脑袋的啦。

    3.用生猪腿或半生不熟的猪腿试樊哙,这在课文中根本看不出来,且不合符项羽的性格特征。项羽是一个寡谋轻信直率爽快的人,是有名的武将,说不好听点是赳赳武夫,他是不会且不屑于玩这种小奸小诈的手段的。如果是项羽的手下干出来的事,也不符合事实,那些服侍人的厨子与下人,怎敢如此放肆?

    其次,学生认为“生”字是“全”字的失误。所持依据主要有两点:

    1.就文章交代而言,参加“鸿门宴”的人基本上都是军人,算是赳赳武将,其食量应不会太小。席中摆出整条猪腿——全彘肩,是情理之中的事情,何况是项羽请客,这么大的一点大款都玩不起吗?

    2.司马迁写《史记》的年代,正是汉字由篆字体向隶书体转化的时期。当时什么造纸术印刷术等都还没有发明出来。书写全靠手持毛笔在竹简或木简上进行,将“全”字少写一捺而成“生”字,是完全可能的事情。再说,通假字中就有一种“别字通假”,也就是说古人写了别字。既然有别字,肯定也会有错字。只是后人崇古,跟着以讹传讹,未加以修正罢了。就本课《鸿门宴》而言,也有例子。如张良所说“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也”,与刘邦对项伯所说“愿伯具言臣之不敢倍德也”两句中,“背项王”写的是正确的“背”,“倍德”中的“倍”却是“背”的同音别字(课文注释,倍,通“背”)。

    有关“生彘肩”的讨论,的确活跃了学生的思路,锻炼了学生的思维能力,训练了学生的语言表达能力。虽然没有理性上的深刻认识,就感性认识而言,效果还是可喜的。这样的活动不妨多开展一些。

 

 

释“生彘肩”之“生”
文/陈林俊

  
    高中语文教材《鸿门宴》一文将“生彘肩”释为“故意用生彘肩试樊哙”,视“生”为生熟之“生”。另一版本则明确地释“生”为“未煮的”,亦即生熟之“生”。
 前人对此“生”字解释纷纭:余行达先生释“生”为“全”字之误;梁溪苓先生则认为是半生不熟;蔡伯仁先生解“生”与“胜”同,可解为“又肥又香”;余福智先生却认为是未食先留之意,因此“生彘肩”是开宴前预先另留的猪前腿。
 我以为:“生彘肩”之“生”有“鲜”之意。据《汉语大字典》释“生”其中一义为“新鲜的”。《诗·小雅·白驹》“生刍一束,其人如玉”;《汉书·东方朔传》“生肉为脍,干肉为脯”;宋胡仔《苕溪渔隐丛话·杜子美》“余观蔡君谟《荔枝谱》云:‘东京交趾七郡贡生荔枝,十里一置,五里一堠,昼夜奔腾。’”
 人们常将食品煮熟即用为“鲜”,存放一些时间为“陈”。“生彘肩”则是刚煮好备食的猪前腿。这样解释符合当时的情景:一是项羽从项伯计“善遇”刘邦,猪前腿自然在宴前煮熟备用。刘、项会见鸿门时,“范增数目项王”示意杀刘,然“项王默然不应”。二是樊哙闯帐,正值情势危急的宴始之时,樊哙确属“自反而缩的大勇之士”,欲与项王决一生死以卫沛公,不甘受辱而食生猪腿。三是项羽几次称樊哙为“壮士”,自无政治头脑,无胆无识,讲义气,“为人不忍”,自然也不会拿生猪腿宴大宾的。所以笔者认为:“生彘肩”中之“生”应释为“鲜”,意思是赐给一只刚煮好的鲜猪前腿。

  评论这张
 
阅读(171)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018